==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཆོམ་རྐུན་བཅིང་བ།
ཆོམ་རྐུན་བཅིང་བ།
འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཕ་རོལ་རྣམ་པར་གནོན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གླང་ཆེན་ལྤགས་བསྣམས་བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་གདོང་པ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་མདའ་ཐོགས་དེ་བཞིན་གཡོན། །དྲིལ་བུ་སྡིགས་མཛུབ་ཁ་ཊྭཱཾ་གཞུ་འཛིན་རྔམ་པའི་སྐུ། །གཏུམ་ཆེན་ཞབས་བརྒྱད་བགེགས་བརྒྱད་མགོ་མནན་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །ཕ་རོལ་རྣམ་གནོན་མཐིང་ག་དྲག །གདུག་པ་ཀུན་གྱིས་སྐུ་བརྒྱན་པ། །མེ་དཔུང་རབ་འབར་དཔའ་བོ་བསྒོམས། །སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པས་སྐུ་བསྒྱུར་ལ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཅོད་པན་འཆང༌། །རུས་པའི་གདུགས་ཕུབ་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོགས། །འཁོར་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ལས་བྱེད་པའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎི་བྷ་ཡ་ཧ་ར་ཎེ་རཀྵ་བ་ར་ཎཾ་གུབ་ཏི་པ་རེ་བི་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ། གཅན་གཟན་དྲག་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཆེ་བ་དང་སྡེར་མོའི་རྩེ་མོ་ལ་ནི་རྒོད་དང་རྒྱལ་པོའི་ཁྲག་གམ་སོན་མོའི་ཆུས་བྱུགས་ལ་རིག་པ་བརྒྱ་བཟླས་ལ་དཔུང་པར་བཅིང་ངོ༌། །འཇིགས་སྐྱོབ་ཁྲོ་བོ་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །མདུན་ནས་འགྲོ་ཞིང་ཆོམ་རྐུན་གསོད། །དགའ་བྱེད་དྲག་པོ་ཕག་ཁྲིད་པ། །ཕྱི་བཞིན་རྗེས་འབྲང་མི་འཇིགས་སྦྱིན། །ཇི་སྲིད་ཡ་ངའི་ལམ་བསྐྱབ་ནས། །སྤྱོད་ཡུལ་ཕྱིན་པར་གྱུར་པ་ན། །གཉིས་འདུས་མགོན་པོ་རྒྱན་མེད་ཞི། །སྐུ་གཟུགས་རྣམ་པས་མཆོད་པས་མཉེས། །སྣ་ཚོགས་འཇིགས་པས་ཡང་ཉམ་ཐག་དང༌། །གང་ཡང་ཕ་རོལ་དྲེགས་པས་བཏུལ་བྱས་ནས། །གོ་འཕང་མཆོག་འདིར་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་འདོད་པ། །རྒྱལ་རས་བཟང་ལ་
གྲོགས་མཆོག་འདིར་འགྱུར་རོ། །ཁྲོ་དང་ང་རྒྱལ་མང་བ་དང༌། །སྲེད་པས་ཟང་ཟིང་དོན་གཉེར་བ། །ད་ནི་གུས་པར་གྱུར་ན་ཡང༌། །ཆོ་ག་འདི་ལས་རིང་བར་བྱེད། །ཆོམ་རྐུན་བཅིང་བ་རྫོགས་སོ།།
ཆོམ་རྐུན་བཅིང་བ།

【汉语翻译】
束缚盗贼。
束缚盗贼。
顶礼圣观世音降伏他者尊！手持象皮，具十六半半面容，右手持金刚、宝剑、轮、箭，左手同样持有铃、期克印、卡杖嘎、弓，威猛之身。凶猛尊足踏八魔首，愿得胜！为了守护一切世间，降伏他者尊，深蓝色威猛无比，以毒物严饰其身，观修火焰熊熊燃烧之勇士。以慈悲忿怒转变其身，头戴三世佛之顶饰，撑起骨伞，发出雷鸣之声，二眷属行持事业。嗡啊吽，玛哈嘎汝尼嘎，旃扎玛哈若卡尼，巴雅哈惹内，惹恰巴惹南，古布地巴惹，比杰，梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎི་བྷ་ཡ་ཧ་ར་ཎེ་རཀྵ་བ་ར་ཎཾ་གུབ་ཏི་པ་རེ་བི་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ आः ह्रीः महाकारुणिक चण्ड महारोषणि भय हरणे रक्ष वरणं गुप्ति परे विजे स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hrīḥ mahākāruṇika caṇḍa mahāroṣaṇi bhaya haraṇe rakṣa varaṇaṃ gupti pare vije svāhā，汉语字面意思：嗡 啊 吽，大悲者，暴怒大忿怒尊，恐惧消除者，守护遮蔽，隐蔽超越，胜利，梭哈。）
对于凶猛野兽的獠牙和爪子的顶端，涂上秃鹫和国王的血，或者涂上精液，念诵一百遍明咒，然后绑在手臂上。救护怖畏之忿怒尊，威猛无比，于前方行进，诛杀盗贼，欢喜之尊，引导猪，于后方随行，施予无畏。尽力守护恐怖之路，到达所行之处时，二者合一之怙主，寂静无饰，以身像之形貌供养而令欢喜。又以各种怖畏而受苦，以及任何他者以傲慢调伏之后，欲于此殊胜之位施予成就者，对于善良之国王，将成为殊胜之友。对于嗔怒和傲慢众多者，以及贪恋世俗追求利益者，如今即使变得恭敬，也要远离此仪轨。束缚盗贼法终。

【英语翻译】
Binding Thieves.
Binding Thieves.
Homage to the noble Avalokiteśvara, the Subduer of Others! Holding an elephant skin, with sixteen and a half faces. The right hand holds a vajra, sword, wheel, and arrow, and similarly the left. Holding a bell, threatening mudra, khatvanga, and bow, a wrathful form. O Fierce One, may you be victorious, subduing the heads of eight obstacles with eight feet! For the sake of protecting all the worlds, the Subduer of Others, intensely dark blue. Adorned with all poisons, meditate on the hero blazing with fire. Transforming the body with compassionate wrath, wearing the crown of the Buddhas of the three times. Raising a bone umbrella, proclaiming the sound of thunder. The two attendants perform the actions. Om Ah Hrih, Maha Karunika, Chanda Maha Roshani, Bhaya Harane, Raksha Varanam, Gupti Pare, Vije Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎི་བྷ་ཡ་ཧ་ར་ཎེ་རཀྵ་བ་ར་ཎཾ་གུབ་ཏི་པ་རེ་བི་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ आः ह्रीः महाकारुणिक चण्ड महारोषणि भय हरणे रक्ष वरणं गुप्ति परे विजे स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hrīḥ mahākāruṇika caṇḍa mahāroṣaṇi bhaya haraṇe rakṣa varaṇaṃ gupti pare vije svāhā, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum, Great Compassionate One, Fierce Great Wrathful One, Fear Eliminator, Protect Shield, Conceal Beyond, Victory, Svaha.)
For the tips of the fangs and claws of fierce wild animals, smear with the blood of vultures and kings, or with semen, recite the mantra one hundred times, and then bind it on the arm. Wrathful One who protects from fear, greatly powerful. Going in front, killing thieves. Joyful One, leading a pig. Following behind, bestowing fearlessness. As long as protecting the fearful path, when one has reached the place of activity, the protector who is the union of two, peaceful and without adornment, is pleased by offering the form of the body. And also distressed by various fears, and after subduing anyone who is arrogant, desiring to bestow accomplishment in this supreme position, for a good king, he will become a supreme friend. For those with much anger and pride, and those who seek worldly gains with desire, even if they now become respectful, keep them far from this ritual. The binding of thieves is complete.
Binding Thieves.

============================================================

